<<>>
=============================================
Powered by Castpost
=============================================
Mann Gegen Mann: (En Alemán)
===========================
Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mann gaygen Mann
=============================================
Hombre Contra Hombre: (En Español)
================================
El destino me ha sonreído
y me ha dado un presente
Me arrojó sobre una estrella tibia [1]
Tan cerca de la piel, tan lejos de la vista
He tomado mi destino en mis propias manos
Mi deseo se ha cumplido
Cuando el agua fresca muere
Porque toca por si misma la sal
Mantengo en mi mente al Pequeño Principe
Un rey sin una reina
Cuando una mujer se confunde conmigo
entonces el mundo brillante se vuelve confuso
Hombre contra hombre
Mi piel pertenece a un caballero
Hombre contra hombre
Pájaros de plumas tornazoladas unidas
Hombre contra hombre
Soy el sirviente de dos maestros
Hombre contra hombre
Pájaros de plumas tornazoladas unidas
Soy el rincon de todas las habitaciones
Soy la sombra de todos los árboles
Ningún eslabón se ha perdido en mi cadena [2]
Cuando la lujuria tira desde atrás
Mi familia me llama traidor [3]
Yo soy la pesadilla de todos los padres
Hombre contra hombre
Mi piel pertenece a un caballero
Hombre contra hombre
Pájaros de plumas tornazoladas unidas
Hombre contra hombre
Pero mi corazon se congela algunos dias
Hombre contra hombre
Lenguas frías que golpean ahí
Gay-ah [4]
No estoy interesado en el balance
El Sol brilla en mi cara
Pero mi corazon se congela algunos dias
Lenguas frías que golpean ahí
Gay-ah
Hombre gay para hombres [5]
[1] "tibio/caliente" es la traduccion correcta para la palabra "Warm" en alemán e inglés, pero tambien es utilizada en el lexico comun cotidiano alemán como "homosexual". Por ende, la estrella podria estar tibia/caliente o ser gay, o ambas.
[2] "Glied" en Alemán representa tanto "eslabón" (de una cadena) como "miembro" – exacto..., "pene".
[3] "Geschlecht" puede significar muchas cosas: "sexo", "genero", "familia", "casa", "generacion", etc. Tambien podria ser una abreviacion para "Geschlechtsteil" que significa "genitales".
[4] El grito ("Ah") ha sido combinado con "Schwuler" para que quede como "Schwulah". Lo cual sería similar a "playa" ("jugador" pronunciado con una falencia del ingles) como opuesto de "player" (jugador), cambiando solo el final de la palabra para que suene mas acorde a la rima o "hip".
[5] Gegen y "gay gen" suenan igual en Alemán. La manera "formal" de decirlo sería "contra", y determinaría en este caso el "gay para...".
=============================================
Saludos
Leonel - AzoG v3.0
Catatanemak
Hace 3 años.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario